Het Project

Begin 2017 vindt in opdracht van Dutch Performing Arts een reizend festival in Duitsland plaats, waarin de promotie van Nederlandse theaterteksten centraal staat. Onder de noemer “THEATERTEXT NL: neue Stimmen aus den Niederlanden” wordt in Berlijn en Bochum een tweedaags festival georganiseerd in samenwerking met het Deutsches Theater en Schauspielhaus Bochum. In beide steden worden drie vertaalde theaterteksten in een geënsceneerde lezing gepresenteerd door een gemengde cast van Nederlandse en Duitse acteurs. Deze lezingen worden voorbereid in samenwerking met twee Nederlandse gezelschappen, te weten het Nationale Toneel en Theater Utrecht. De lezingen worden binnen een breder programma geplaatst waarin aandacht is voor expertisebevordering en uitwisseling. Daarnaast wordt er in beide steden een masterclass gegevens door een Nederlandse toneelschrijver/-maker.

Het project is geïnitieerd door toneelschrijfster Lot Vekemans. Voor de selectie van teksten stelde zij een redactie samen van toneeltekstkenners die bekend zijn met de Duitse theatermarkt. De redactie bestaat uit de dramaturgen Florian Hellwig en Paulien Geerlings, vertaalster Eva Pieper, actrice Jose Kuijpers en regisseuse Maaike van Langen.

De redactie heeft het afgelopen seizoen tientallen Nederlandse toneelteksten gelezen, herlezen en in meerdere rondes beoordeeld op hun exportkwaliteit voor Duitsland. Deze kwaliteit is een combinatie van schriftuur, dramaturgisch concept en thematiek. Daarnaast reflecteren de toneelteksten de Nederlandse toneelschrijfpraktijk en nodigen ze uit die binnen een breder internationaal kader te bespreken en bevragen.

De vijf geselecteerde teksten zijn:

  • De lange nasleep van een korte mededeling van Magne van de Berg
  • Genesis van Sophie Kassies
  • Crashtest Ibsen: Volksvijand van Joachim Robbrecht
  • Spraakwater van Frank Siera
  • Bij het kanaal naar links van Alex van Warmerdam

In aanmerking kwamen alle toneelstukken van Nederlandse bodem uit het nieuwe millennium die nog niet eerder in Duitsland in het Duits werden opgevoerd en van auteurs die nog geen plek in de Duitse theaterwereld hebben verworven.